2020年11月6日至7日,由浙江省翻译协会主办,开元网页版承办,上海外语教育出版社、外语教学与研究出版社、中译协LSCAT中心浙江分中心、杭州中语科技有限公司协办的“第十三届浙江省翻译协会年会暨‘大数据、人工智能——翻译教学与研究的新挑战’学术研讨会”在浙江海洋大学举行。浙江省各高校外国语开元(中国)代表、浙江省翻译界专家、全国语言服务行业者等参加会议。
11月6日下午,五十余位来自浙江省各高校的知名教授、翻译专家在浙江海洋大学学术国际交流中心报到。当日晚,第十三届浙江省翻译协会年会常务理事会在浙江海洋大学行政楼6号会议室召开。本次理事会发扬浙江省社会科学界联合会第十二届代表大会的精神,就习近平总书记在中共第十九届五中全会上提出的繁荣发展文化事业和文化产业,提高国家软实力的目标,充分交流了新冠疫情期间浙江省翻译界在理论研究、实践探索中取得新经验、新成果。浙江省翻译协会会长范捷平教授、常务副会长郭国良教授进行了精彩发言。

(常务理事会会议)

(常务理事留影)
7日上午,2020年第十三届浙江省翻译协会年会暨“大数据、人工智能——翻译教学与研究的新挑战”学术研讨会在浙江海洋大学国际学术交流中心正式开幕。本次大会采用线上和线下相结合的方式,由郭国良教授主持,省社科联社团处郁兴超处长、浙江海洋大学副校长徐汉祥教授、浙江省翻译协会会长范捷平教授先后进行致辞。致辞中指出,本次论坛主题与时俱进,值得深入研究。在全面建设社会主义现代化国家新征程中,在第二个“百年目标”进军的路上,人才、科技、高等教育的支撑不可或缺,浙江省社会科学界学术年会分论坛致力于讲好中国故事,提升学术水平,促进宏伟工程建设,发挥浙江省中国特色社会主义的展示窗口作用,为国际国内基础研究和理论研究提供助力。

(现场开幕式)
大会主题发言中,紧紧围绕“大数据、人工智能——翻译教学与研究的新挑战”这一主题,上海外国语大学胡开宝教授、浙江海洋大学刘法公教授、北京外国语大学王克非教授分别以《语言智能与人才培养》、《法律汉英翻译中的两个焦点问题研究》、《翻译之为借镜》为题立足当下,放眼未来,阐述新时代翻译教学与研究方面应应对挑战,创新机制,开拓新未来。

(刘法公教授大会主题发言)
当天下午,“大数据、人工智能——翻译教学与研究的新挑战”学术研讨会在浙江海洋大学国际学术交流中心如期进行,由开元网页版刘法公教授、浙江越秀外国语开元(中国)余卫华教授、宁波大学外国语开元(中国)辛红娟教授进行三个阶段的主持。与会代表们就“中国文学、文化外译及人才培养研究”、“外国文学、文化汉译启示”、“跨文化交际与课程思政研究”三个专题进行了发言,并展开深入的交流与讨论。

(主题讨论与交流)
本次大会在会长范捷平、副会长郭国良的总结中圆满结束。

(会长范捷平作总结交流)

(副会长郭国良作总结交流)
据悉,浙江省翻译协会成立于1986年,2008年开始举办年会,迄今已成功举办了十三届。本次会议确定下一届年会将由浙江财经大学外国语开元(中国)承办。

(全体与会代表留影)